18/01/2021
das der und der zuhause hinterlassen , und lag in dem händen des , das ist eine menschliche und keine akademische, eine tragödie deren nicht verheilen -- https://de.wikipedia.org/wiki/Verschleppung_von_Rum%C3%A4niendeutschen_in_die_Sowjetunion -- die der , die größtenteils nur mündlich weitergegeben wurden, dürfen nicht erlöschen und ihr beim fällen unserer und unserer NIE verlieren, die , der , der , die und der nach dürfen weder unsere trüben noch die in unserer innewohnende beim ähnlichen s jener sowie des leids der heutigen zeit ersticken
🇷🇴 Începând din 15 ianuarie 1945 zeci de mii de germani, bărbați și femei din Banatul de Câmpie, din Banatul Montan, Crișana, dar și din întreaga țară, romano-catolici, protestanți sau de alte confesiuni, au fost deportați la muncă forțată „de reconstrucție“ în URSS din ordinul autorităților comuniste din ambele țări. Episcopul Augustin Pacha, bun păstor, a bătut la ușile mai marilor ţării, regi și demnitari, încercând a-și salva oițele, dar nu a fost ajutat decât de Nunțiul Apostolic Andrea Cassulo, reușind să îi salveze doar pe câțiva, puțini, de la deportare.
Lor, celor morți departe de casă, jertfiți în surghiun, pe drumuri ori acasă, celor care au suferit prigoana, teroarea, foamea și gerul năprasnic le dedicăm rugăciunea și gândul nostru pios, la 76 de ani de la deportarea în URSS.
🇩🇪 Am 15. Januar 1945 begann die Zwangsverschleppung zehntausender deutscher Frauen und Männer, Banater Schwaben und Berglanddeutsche, Deutsche aus dem Kreischgebiet und aus dem ganzen Land, römisch-katholischer, protestantischer oder anderer Konfessionen. Sie wurden auf Befehl der kommunistischen Behörden beider Länder zur „Wiederaufbauarbeit“ in die Sowjetunion deportiert. Bischof Augustin Pacha, der gute Hirte, klopfte an die Türen der damaligen Großen, Könige und Staatsmänner, an, mit der Bitte, seine Schäflein zu retten. Hilfe und ein offenes Ohr fand er nur beim Apostolischen Nuntius Andrea Cassulo, so dass doch einige, wenige, von der Verschleppung gerettet wurden.
Den Toten in der Ferne, die in der Verbannung, unterwegs oder nach der Rückkehr ihr Leben aufopferten, die Terror, Verfolgung, Hungersnot und bittere Kälte erlebten, gedenken wir, 76 Jahre nach der Deportation, im Gebet und in dankbarer Erinnerung.
🇭🇺 1945. január 15-től a Temesközből, a Bánsági Hegyvidékről, a Kőrösvidékről, de az ország más részeiről is római katolikus, protestáns vagy egyéb felekezethez tartozó több tízezer német nemzetiségű férfit és nőt deportáltak a Szovjetunióba kényszermunkára, úgymond az ország „újjáépítésére“, a román hatóságok és a szovjet megszállók együttműködésével. Pacha Ágoston püspök jó pásztorként felkereste az ország elöljáróit, a királyt és a közjogi méltóságokat, próbálva megmenteni juhait. Segítséget csak Andrea Cassulo apostoli nunciustól kapott, ily módon néhány személyt, keveseket, sikerült megmentenie a kitelepítéstől.
76 évvel a deportálás után ajánljuk fel imáinkat és emlékezzünk hálás szívvel mindazokra, akik otthonuktól távol, száműzetésben, útközben vagy hazatérésük után áldozták fel életüket, akik elszenvedték a megfélemlítést, az üldöztetést, az éhínséget és a kemény hideget.
🇷🇴 Încărcarea în vagoane de marfă a germanilor din România cu direcția URSS, 15 ianuarie 1945 (Pictură naivă de Julianne Rausch / Timișoara - Editor Günther Czernetzky et alli, Lager Lyrik, Schiller Verlag Hermannsadt p. 15)
🇩🇪 Der Abtransport der Deutschen aus Rumänien in die Sowjetunion, 15. Jäner 1945 (naive Malerei von Julianne Rausch / Temeswar - Hrsg. Günther Czernetzky et alli, Lager Lyrik, Schiller Verlag Hermannsadt S. 15)
🇭🇺 Romániai németek elszállítása tehervagonokban a Szovjetúnióba 1945 január 15-én (Julianne Rausch/Temesvár naiv festménye - kiadó Czernetzky et alli, Lager Lyrik, Schiller Verlag Hermannsadt 15. old)