Dipesa Group Ibiza

Dipesa Group Ibiza La empresa de transporte privado líder en Ibiza.
(30)

Somos la única empresa de traslados personalizados que conecta a sus clientes con lo más auténtico de Ibiza a través de sus host drivers de confianza locales, cuya pasión es velar por su tierra, mostrarla y servir en ella. Ofrecemos una amplia gama de vehículos de lujo y host drivers profesionales con una vasta experiencia y conocimiento de la isla, quienes te ayudarán en todo lo que necesites: re

servas en restaurantes, zonas VIP en discotecas, las mejores recomendaciones...

Contamos con más de 20 años de experiencia convirtiéndonos en la empresa líder del sector del alquiler de vehículos de lujo con conductor.

Más de 30 años esforzándonos hasta liderar lo que hoy conocemos como Dipesa Group Ibiza. Por el camino hemos escrito tod...
30/10/2024

Más de 30 años esforzándonos hasta liderar lo que hoy conocemos como Dipesa Group Ibiza. Por el camino hemos escrito todo tipo de historias, conducido todo modelo de autocar, acompañado a todo tipo de clientes en toda gama de vehículos y visitado todo rincón de nuestra querida isla.

Ver estas imágenes y mirar hacia atrás en el tiempo nos llena de alegría. Es un orgullo tener presente nuestros humildes orígenes para continuar remando en la dirección correcta: aspirar a la excelencia en cada servicio.
____

After more than 30 years of dedicated work, we now lead what's known as Dipesa Group Ibiza. Along the way, we've written many different kinds of stories, driven every model of coach, accompanied clients in a diversity of vehicles, and explored every corner of our beautiful island.

Looking at these photographs and reflecting on the past brings us joy. We take pride in remembering our humble beginnings as we continue to steer in the right direction: striving for excellence in all services.

28/10/2024

Hoy toca compartir un banquete gastronómico: es Rebost de Can Prats. Este acogedor mesón está en el corazón de Sant Antoni de Portmany, a unos pocos pasos de la parroquia en la intersección entre el carrer Cervantes con el carrer Ample. Decorado con elementos costumbristas de la vida “pagesa” ibicenca, su oferta culinaria pone la tilde en un repertorio de platos típicos “de los de toda la vida”, incluyendo vinos tintos, blancos, espumosos, dulces y vermús 100% ibicencos.

Algunos de los platos en el vídeo: el inconfundible “sofrit pagès”, la ensalada de “crostes” con pescado seco de Formentera, un poquito de alioli con “pà pagès” y olivitas de picoteo, costillas de “xai” con patata ibicenca y bombones hechos con higos secos y chocolate.

Por muchos años más de negocios familiares que deciden mantener, mimar y evolucionar nuestro legado cultural.
_____

The time has come to have a culinary feast today: es Rebost de Can Prats. Sitting at the intersection of Calle Cervantes with Carrer Ample, in the heart of Sant Antoni de Portmany, this charming restaurant is just a few metres from the parish. Its gastronomic options feature on a variety of traditional, time-honoured dishes, including 100% Ibizan red, white and sparkling wines as well as sweet wines and vermouths. It is embellished with customary elements from the Ibizan pagès (peasant, farmer) heritage.

A few of the signature dishes featured in the video are: the distinctive "sofrit pagès", the "crostes" salad with dried fish from Formentera, some alioli with "pà pagès" and olives for snacking, "xai" ribs (lamb) with Ibizan potatoes, and bonbons prepared with dried figs and chocolate are

Here’s to many more years of family-run businesses that opt to safeguard, value, and enhance our cultural heritage.

Dos signos de calidad aparecen en los productos de la finca de Can Miquel Guasch. El primero es que todo el aceite del o...
25/10/2024

Dos signos de calidad aparecen en los productos de la finca de Can Miquel Guasch. El primero es que todo el aceite del olivar recibe la denominación geográfica protegida, ya que son aceites 100% ibicencos nacidos, cuidados y embotellados en nuestro suelo.

En segundo lugar, las técnicas agrícolas para el cuidado y mantenimiento del olivar son ecológicas. Se intenta tratar a la tierra como la trataban nuestros antepasados, minimizando el impacto en el medio ambiente.

Si te animas a visitar la oleoteca, realizar una cata de aceite y otros productos autóctonos o sencillamente disfrutar de la gastronomía de su restaurante, recuerda que la Oleoteca Ses Escoles te brinda todas estas opciones, anexa al mismísimo olivar y a la almazara.
____

Two quality seals appear on the products from the Can Miquel Guasch farm. The first is that all the olive oil from the grove has the protected geographical indication since it is 100% Ibizan and has been produced, cared for, and bottled on our land.

In addition, the olive grove is cared for and preserved using sustainable farming techniques. The goal is to treat the land as our forefathers did while reducing the impact on the environment.

If you are interested in visiting the oil cellar, attending an olive oil tasting and tasting other local products, or simply enjoying the restaurant's gastronomy, remember that the Oleoteca Ses Escoles offers all of the above options and is located directly next to the olive grove and mill.

23/10/2024

En la despalilladora de la almazara apenas quedan signos de finas ramas y hojas, testigos de la última tanda de recogida de aceituna en la finca de Can Miquel Guasch. Las centrifugadoras ya descansan y llegamos justo para ver las últimas lágrimas de aceite que caen a un depósito donde probablemente serán decantadas antes de su comercialización. Unas manos entran y salen rápidamente, llevándose unas garrafas de verde montañoso repletas de aceite de oliva.

Can Miquel Guasch es el dueño de la finca, la almazara y la adyacente oleoteca Ses Escoles. Sentado en el porche del restaurante, nos narra la historia de la plantación de sus olivos allá en 2008, del bautizo de “es Trull Can Miquel Guasch”, y de la evolución de este proyecto familiar hasta la fecha presente.
________

The olive mill's destemmer shows little signs of thin branches and leaves, remnants of Can Miquel Guasch's olive grove's latest harvest. The spinning machinery is already at rest, which means that we arrive just in time to see the final drops of oil fall into a container, where they will most likely be decanted before commercialisation. A couple of hands hurry quickly in and out, carrying mountain-green bottles full of olive oil.

Can Miquel Guasch owns the land, the oil mill, and adjacent Ses Escoles olive oil cellar. Sitting at the restaurant's porch, he tells us about planting his olive trees in 2008, the baptism of "es Trull Can Miquel Guasch", and the progress of this family project to the present day.

21/10/2024

Fuegos artificiales, chispas y el silbido de la pirotecnia entre cuernos de demonio y atavíos de brujas. Los más jóvenes corretean, dando brincos entre los personajes, mientras que los curiosos aplauden, sonríen y observan desde las aceras.

Es Mals Esperits i Esperitrons comparte los pasos a seguir para todos aquellos interesados en formar parte de la única colla de correfocs de toda Ibiza.
________

Fireworks, sparks and the whistling of fireworks among demon horns and witch garments. The youngest run around, hopping amongst the characters, while those who are curious clap, smile, and gaze from the sidewalks.

Es Mals Esperits i Esperitrons outlines what steps to take for anyone interested in joining the only correfocs group in Ibiza.

«Espumosos de viticultor». Así define Toni de Can Xumeu Vinya la tipología y «alma» de sus vinos, ubicados en una precio...
18/10/2024

«Espumosos de viticultor». Así define Toni de Can Xumeu Vinya la tipología y «alma» de sus vinos, ubicados en una preciosa ladera con vistas a toda la costa de es Cubells. Esta denominación comparte los minuciosos principios de los colegas viticultores franceses: cuidar íntegramente todo el proceso; siembra, poda, vendimia, fermentación, crianza, embotellado y comercialización final.

Cada tímido paso biológico o químico está enteramente supervisado por Toni. El resultado es un espumoso ecológico, familiar y distintivo. Un producto que no compite en volumen, sino en personalidad y calidad de su uva.
______

"Grower's sparkling wine". This is how Toni from Can Xumeu Vinya defines the typology and "soul" of his wines, which are produced on an idyllic hillside overlooking the shoreline of es Cubells. This designation adheres to the French winemaking colleagues' careful principles of monitoring every stage of the process: planting, pruning, harvesting, fermentation, ageing, bottling, and final marketing.

Toni supervises every biological and chemical procedure. The end result is an environmentally friendly, local, and distinctive sparkling wine. A product that competes on personality and grape quality rather than volume.

Hace casi 700 años que se practicaban las primeras representaciones sacro teatrales donde el bien se enfrenta al mal: el...
16/10/2024

Hace casi 700 años que se practicaban las primeras representaciones sacro teatrales donde el bien se enfrenta al mal: el ball de diables. Es posible que incluso antes. Aquellos actores se disfrazaban de ángeles y demonios para representar esa pugna eterna, un pulso que en nuestros días sigue siendo igual de vigente incluso en su laicidad: la gran cuestión moral sobre hacer el bien o infligir el mal.

Andando el tiempo, estas prácticas teatrales evolucionarían hasta el «correfocs» actual, su pirotécnico protagonismo y la performatividad en el espacio público. Es fascinante que estos tesoros del medievo hayan perdurado hasta nuestro presente con un espíritu festivo donde las gentes de toda clase y condición se unen en las calles de sus pueblos para celebrar la fuerza de la vida. Es un pretexto para disfrutar de buena compañía y de un espectáculo pirotécnico y musical.

Ya lo decía Bernardo de Chartres: «somos enanos a hombros de gigantes».
________

The ball de diables (devils' ball), the first sacred theatrical performance in which good battles evil, existed over 700 years ago. It might have taken place even earlier. These actors disguised themselves as angels and devils in order to symbolise this timeless dispute, which is still relevant today regardless of our secular societies: the crucial moral dilemma of doing good or causing evil.

These theatrical practices would eventually evolve into today's "correfocs", characterised by pyrotechnic protagonism and performativity in public spaces. It's remarkable that these mediaeval treasures have persisted until the present day in an atmosphere of festivities, with people from all walks of life gathering in the streets of their towns to celebrate the power of life. It is a nice excuse for pleasant company and a pyrotechnic and musical show.

As Bernardo de Chartres once said, "we are standing on the shoulders of giants"

14/10/2024

Retumban los tambores por las calles de Sant Miquel ante la estimulada curiosidad vecinal. Se agrupan en las aceras miradas de excitación, mientras las borleadas baquetas caen dictando el ritmo de la percusión: pum-pum-pum. Desde la oscuridad de los callejones emergen demonios ataviados con piel de cabra, alargadas cornamentas y máscaras diabólicas. Unas diablesas se unen para invadir la calle, abrigadas con ropa que mimetiza la típica vestimenta de las ancianas ibicencas.

Los músicos han arrancado ya su ritmo y de pronto los demonios arrancan a correr con largos bastones, tridentes e instrumentos que disparan fuego en todas las direcciones; retumban los petardos, silbantes, chispas propulsadas hacia todas las partes de la profunda noche, ojos curiosos iluminados por el fuego. Ante el vibrante sonido de la percusión, los lugareños echan a bailar bajo los paraguas de fuego y atronadores petardos, trotando con los demonios y volviendo a resguardarse en las aceras para recobrar fuerzas y volver a bailar.

¿Has experimentado alguna vez un «correfocs»?
_________

The drums roar through the streets of Sant Miquel before the stimulated curiosity of the neighbours. Excited looks are gathered on the sidewalks, as the felt mallets fall dictating the rhythm of the percussion: boom-boom-boom. Demons emerge from the shadows of the alleys, dressed in goatskin, elongated horns and diabolical masks. Some demoness appear to invade the street, dressed in attire that resembles the typical clothing of older Ibizan women.

The musicians have already started their rhythm and suddenly the demons start running with long sticks, tridents and instruments that shoot fire in all directions; the firecrackers rumble, whistling, sparks flying towards all parts of the gloomed night, curious eyes lighted by the fire. At the vibrant sound of the percussion, the locals start dancing under the umbrellas of fire and thunderous firecrackers, trotting with the demons and returning to take shelter on the sidewalks to regain strength and dance again.

Have you ever experienced “correfocs”?

La abundancia de calas paradisíacas y el ocio nocturno de Ibiza pueden recibir muchas miradas. Sin quererlo, pueden pasa...
09/10/2024

La abundancia de calas paradisíacas y el ocio nocturno de Ibiza pueden recibir muchas miradas. Sin quererlo, pueden pasar desapercibidas miles de vidas anónimas cargadas de interés por el arte, la cultura y la idiosincrasia ibicenca. Un pequeño oasis más allá de lo icónico, de lo internacionalmente aplaudido.

«Toniet» es una humilde y viva representación de esa otra Ibiza. Sus obras de cerámica nos enseñan y transmiten las pequeñas aportaciones humanas que muchos ibicencos realizan en su día a día, absortos en sus anónimos talleres de trabajo. Una vida apasionada y sincera.

_________

Ibiza's nightlife and an abundance of paradisiacal coves are more often than not the main attraction. Thousands of anonymous lives full of interest in art, culture, and Ibizan idiosyncrasies may unknowingly go unrecognised. Beyond the internationally renowned and much praised spots, there lies a tiny haven.

"Toniet" embodies that other Ibiza in a modest and lively way. His pottery reveals to us the little human contributions that many Ibizans make on a daily basis while immersed in their own anonymous workshops. A life of sincerity and passion.

04/10/2024

750 metros es lo que separa nuestra nave central de Dipesa con el estudio de trabajo de Antonio Ribas Costa, conocido por estas tierras como «Toniet». El protagonista de hoy nos recibe con la característica hospitalidad de un auténtico eivissenc, ilusionado por enseñarnos con iguales partes de humildad y pasión su obra cerámica en un hermoso espacio mecido por el silencio.

Escuchamos a Toniet ante la muda mirada de obras ya realizadas, otras en proceso, planos, dibujos, pinturas, composiciones diferentes para distintas cocciones, hornos, y libros sobre arte. Un lujo y un honor ser recibidos por un auténtico «mestre» de este oficio.

Quédate a escuchar su historia y asegúrate de pasarte por Youtube para ver todo el reportaje al completo.

Link:

https://youtu.be/1ecEnMSUHek?si=TyX_XztLTdyvL8Zk
_________

Barely 750 meters. That's the distance between Dipesa headquartes and Antonio Ribas Costa's creative studio, also known as "Toniet" in these parts. Today's protagonist welcomes us with the warmth of a true "eivissenc", eager to show us his ceramic artwork in a wonderful, silent setting.

We listen to Toniet in the midst of the muted stare of accomplished works, creations in development, plans, drawings, paintings, various compositions for different firings, kilns, and art books. It was a pleasure and an honour for us to listen to a real "mestre" of this profession.

Stay and listen to his story, and be sure to visit YouTube in the following link to enjoy the whole film.

https://youtu.be/1ecEnMSUHek?si=TyX_XztLTdyvL8Zk

Es inconfundible el sabor concentrado de un buen fumet con marisco y pescado en una paella ibicenca de las de toda la vi...
30/09/2024

Es inconfundible el sabor concentrado de un buen fumet con marisco y pescado en una paella ibicenca de las de toda la vida.

Si hay una experiencia gastronómicamente religiosa en muchas zonas del Mediterráneo español es sin duda la paella de los domingos. «Sabe a domingo» es introducir en la coctelera sensorial todos los elementos propios de nuestro arraigo ibicenco: un chapuzón en la cala, el perfume de sal en la brisa marina, un poquito de pà pagès amb alioli para aliviar la espera y alguna chicharra improvisando un directo, entre las sabinas y pinos.

¿Existe una sensación de mayor bienestar?
____

The intense flavour of an excellent fumet with fish and seafood in a traditional Ibizan paella is unmistakable.

If there is a gastronomically religious experience in many Spanish Mediterranean areas, that's surely the paella on Sunday. "Tastes like Sunday" features all of the elements of our Ibizan roots into the sensory cocktail shaker: a refreshing swim in a cala, the scent of salt in the sea breeze, a little "pà pagès amb alioli" to ease the wait, and the occasional cicada improvising a live performance among the junipers and pines.

Is there a higher sense of well-being?

Sa Ferradura, ubicada en Sant Joan de Labritja, ofrece un discreto chiringuito de playa y abre al mar en sus dos fauces;...
26/09/2024

Sa Ferradura, ubicada en Sant Joan de Labritja, ofrece un discreto chiringuito de playa y abre al mar en sus dos fauces; una zona más apta para disfrutar del baño y la otra con mayor presencia de roca. Anteriormente al descenso a este diminuto paraíso costero, encontramos la cueva de can Marçà a 40 metros de altura sobre el mar, donde antiguamente se escondían los contrabandistas entremedias de sus operaciones.

Este tramo de costa típico ibicenco crea un archiconocido contraste entre la bóveda azul sobre el mar con el verde del pino carrasco. Desde varios puntos de la carretera antes del descenso vemos entre una masa vegetativa la torre des Molar, diseñada por el ingeniero Joan Ballester de Zafra en el siglo XVIII.

Es indiferente donde mires, Ibiza te lanzará de vuelta toda su riqueza histórica y patrimonial.
_____

Sa Ferradura, located in Sant Joan de Labritja, has a humble beach "chiringuito" and two points of entry to the sea; one is more suited to bathing, while the other remains more rocky. Before we descend to this tiny coastline paradise, we stumble upon Can Marçà, a cave 40 metres above sea level where smugglers used to hide during their operations.

This characteristic Ibizan stretch of shoreline features a well-known contrast between the blue vault above the sea and the greenery of the Aleppo pines. The Torre des Molar designed by the engineer Joan Ballester de Zafra in the 18th century, may be seen from numerous spots along the route before descending, encircled by lush vegetation.

No matter where you look, Ibiza will throw its wealth in history and heritage back at you.

Subir hasta el sector urbano de este conjunto ofrece un entendimiento visual inmediato del porqué servía simultáneamente...
23/09/2024

Subir hasta el sector urbano de este conjunto ofrece un entendimiento visual inmediato del porqué servía simultáneamente de iglesia y fortificación para defenderse de los ataques de corsarios; sus vistas panorámicas a todo el municipio y el mar Mediterráneo son un regalo que no puedes perderte en este municipio.

Una masa amurallada y embellecida por el blanco encalado. Y el simpático sombrero marrón de la cúpula, pegado a una torre defensiva. Una imagen que inmediatamente define Santa Eulària des Riu. El Puig de Missa se levanta inicialmente en el siglo XIV, presentando su aspecto actual entre los siglos XVI y XVIII.
_____
Reaching up to the urban sector of this complex provides an immediate visual understanding of why it served as both a church and a fortification to defend against corsair attacks; the panoramic views of the whole town and the Mediterranean Sea are a must-see in this spot.

A walled mass ornamented with whitewashed white. And there's a pleasant brown hat atop the dome, which is attached to a fortification tower. An image that immediately identifies Santa Eulària des Riu. Puig de Missa was originally constructed in the 14th century, and its current appearance originates from the 16th and 18th centuries.

19/09/2024

Un paseo por es Amunts, área natural de especial protección desde las leyes de 1991, hace que nos perdamos felizmente hasta Sant Mateu d’Albarca, perteneciente al municipio de Sant Antoni de Portmany. Paisajes de almendros, higueras, algarrobos y preciadas viñas, con las que se elabora el archiconocido «vi pagès» familiar, así como caldos sofisticados de bodega como sa Cova y Can Maymó.

Una parada por el pueblo y sus inmediaciones dan fe del encanto pitiuso. En el corazón de Sant Mateu encontramos una iglesia construida a finales del siglo XVIII, casas familiares esparcidas por el ancho campo y tres establecimientos de restauración: la cafetería Sa tanca de Mossènyer, el mítico ses Casetes y un nuevo restaurante, Juntos House.
_____

We joyfully wander off in Sant Mateu d'Albarca, which is part of the municipality of Sant Antoni de Portmany, while journeying through Es Amunts, a natural region that has been given particular protection since the legislation of 1991. Lands of almond trees, fig trees, carob trees, and treasured vineyards used to produce the well-known homemade 'vi pagès', as well as refined wines from wineries such as Sa Cova and Can Maimó.

A visit to the village and its surroundings reveals the Pitiusas' appeal. At the centre of Sant Mateu, we find a church built at the end of the 18th century, family residences scattered across the extensive countryside, and three restaurants: the cafeteria Sa Tanca de Mossènyer, the mythical ses Casetes and a new fancy restaurant, Juntos House.

Sant Miquel de Balansat es un pueblo localizado al norte de Ibiza, dentro del municipio de Sant Joan de Labritja. De aqu...
16/09/2024

Sant Miquel de Balansat es un pueblo localizado al norte de Ibiza, dentro del municipio de Sant Joan de Labritja. De aquí provienen las raíces de los actuales líderes de Dipesa Group, «nuestra casa».

Por orden fotográfico, asomamos la vista al puerto de Sant Miquel con su ancha costa adornada por sombrillas y diversos establecimientos turísticos donde hacer una parada arrocera o de alegre tapeo. Si subimos desde las aguas al punto más alto del pueblo, nos topamos con su fortificada iglesia y el precioso patio enlosado con campanario. Unos metros más allá de los arcos de entrada se yergue la escultura en honor al escritor y maestro Marià Villangómez Llobet, poeta que además ejerció como profesor en el pueblo en los años 50.

Sant Miquel es un pueblo compacto de pequeños establecimientos rodeado de paisaje de bosque mediterráneo, sabina y matorral, con amplias zonas de valor rural histórico y ecológico. Una parada fundamental para los ojos que buscan perderse por la ribera norte ibicenca y sus acantilados.
________

Sant Miquel de Balansat is a town in Ibiza's north, part of the Sant Joan de Labritja municipality. This is where the current Dipesa Group leaders have their roots; it is 'our home'.

In photographic order, we see the port of Sant Miquel, with its extensive shoreline adorned with umbrellas and many tourist facilities where we can stop for a classic paella or cheerful tapas. If we climb from the waves to the village's highest point, we will come across the fortified church and the magnificent paved courtyard with its bell tower. The sculpture just a few metres beyond this entrance honours the writer and teacher Marià Villangómez Llobet, a poet who was also a teacher in the village in the 1950s.

Sant Miquel is a tiny town surrounded by Mediterranean forest, savin and scrubland, with historical and environmentally significant agricultural areas. A must-see for those looking to lose themselves in the northern Ibizan shores and distinct cliffs.

13/09/2024

Una tierra arcillosa, rica en minerales de hierro que contrastan con los contorsionados bustos de los olivos y las alegres copas de los pinos de Alepo. Hacer una ruta hacia el interior de Ibiza y su virgen zona norte ofrece un sin fin de posibilidades: senderismo, ciclismo, rutas a caballo, piragüismo en kayak por sus costas, esnórquel…

Nos esforzarnos todos los días en proporcionar el mejor servicio de transporte privado en Ibiza. En esta gran aspiración debe transmitirse claramente la diferencial labor de pedagogía turística que ofrecemos a nuestros clientes más curiosos. Todos nuestros conductores se volcarán con naturalidad en recomendarte una experiencia a medida para que puedas vivir una isla humana y auténtica. La isla que nosotros amamos.
_____

A clayey soil rich in iron elements, which contrasts with the distorted torsos of olive trees and the cheerful roof of Aleppo pines. A trip through the interior of Ibiza and its untamed north provides many possibilities: hiking, cycling, horseback riding, kayaking along the coast, snorkelling...

We attempt to provide the best private transportation service in Ibiza. In this ongoing aspiration, we have to effectively convey the distinguishing educational tourism we provide to our most curious customers. Our drivers will do their best to offer a tailor-made experience, allowing you to witness a humane and genuine island. The island we love.

Septiembre es un mes ideal para visitar Ibiza. El caluroso ajetreo de agosto se despide, preparando el entorno para refr...
11/09/2024

Septiembre es un mes ideal para visitar Ibiza. El caluroso ajetreo de agosto se despide, preparando el entorno para refrescantes otoños. Días que por lo general irradian un azul intenso característico de los cielos de Ibiza. El gran volumen turístico de temporada se despide, dando pie a temperaturas amables y a un momento fantástico para disfrutar de nuestras calas y diversos paisajes.

En la instantánea, vemos la parte marítima del barrio de sa Penya y sus características casas colgantes, donde siglos atrás en su parte baja se emplearon sus costas como lazareto para las embarcaciones en cuarentena. Al fondo, el amplio puerto deportivo y las colinas de Jesús como capotes del escenario.
_____

September is a terrific month to visit Ibiza. August's heated hustle and bustle fades, clearing the way for a pleasant autumn. Days with the gorgeous blue skies that Ibiza is known for. The season's high number of guests ends, bringing pleasant weather and an excellent chance to appreciate our coves and diverse scenery.

The image shows the nautical area of the Sa Penya neighbourhood, with its distinctive hanging houses. The lower part of the coast was once used as a lazaretto for quarantined boats. The background features the wide modern marina, with the hills of Jesús as a distant hat.

09/09/2024

Más allá de los focos turísticos, hay infinitas posibilidades en una isla tan sorprendentemente rica en su biodiversidad. Si estás en búsqueda de un servicio personalizado de conductor privado, discreto y de un excelente valor humano, cualquiera de nuestros conductores viajará contigo al corazón de Ibiza para que experimentes nuestro auténtico entorno, cultura y gastronomía como si fueras uno más.

La aspiración a la excelencia personal y al confort de nuestros clientes nos mantienen siempre ilusionados por seguir mejorando nuestro servicio mientras compartimos los rincones que más nos gustan.
_____

Aside from the tourist destinations, there are unlimited choices on a surprisingly diverse island. If you want a customised private transportation service that is careful and of high human value, one of our drivers will drive you to the heart of Ibiza to experience our authentic environment, culture, and food as if you were one of us.

Our quest for personal excellence and our clients' comfort motivates us to improve our service further while sharing the locations we enjoy the most.

Cuando llegas a Santa Agnès de Corona te envuelve una sensación de paz inmediata. El núcleo del pueblo consiste literalm...
05/09/2024

Cuando llegas a Santa Agnès de Corona te envuelve una sensación de paz inmediata. El núcleo del pueblo consiste literalmente en la parroquia de Santa Agnès, mandada a construir en 1785 por el obispo Manuel Abad y Lasierra, y dos bares familiares: Can Cosmi y Sa Palmera.

Tras explorar la zona practicando senderismo o una ruta en bicicleta, puedes volver tus pasos para g***r de una merecida comida casera. Hemos pedido una clásica tortilla paisana acompañada de ensalada, un vasito de gazpacho para refrescarse, unos filetes de carne de cerdo asada acompañada de unas buenas patatas fritas caseras y la infalible greixonera de postre.

«Esa otra Ibiza» es la isla de los negocios familiares y de la hospitalidad tradicional ibicenca. A veces, los planes más simples acostumbran a ser los más auténticos y gratificantes.
_____

When you arrive at Santa Agnès de Corona, you are instantly surrounded by a sense of serenity. The heart of the village literally consists of the parish of Santa Agnès, commissioned in 1785 by Bishop Manuel Abad y Lasierra, and two family-run restaurants, Can Cosmi and Sa Palmera.

After exploring the area on a hiking or cycling trail, you can retrace your steps for a well-deserved homemade lunch. We ordered a straightforward "Paisana" Spanish Omelette with salad, a glass of gazpacho to chill down, roasted pork fillets served with excellent homemade french fries, and the infallible "greixonera" for dessert, the most known Ibizan "pudding-like" dessert.

"That other Ibiza" is an island with family businesses and authentic Ibizan hospitality. Sometimes the simplest plans end up being the most authentic and satisfying.

02/09/2024

La zona interior de Ibiza es un paraje único, rodeada de espléndidas colinas, matorral bajo, pino carrasco y muros de piedra seca que nuestros antepasados erguían para crear bancales en las laderas y sotobosques.

Según nos adentramos en el verde pulmón de Santa Agnès de Corona, disfrutamos de sus ascensos y descensos por carretera, suspendidos por un momento en un paisaje que nos transporta a la antigüedad de una naturaleza intacta.
_____

The inland area of Ibiza is unique, surrounded by stunning hills, low scrubland, Aleppo pines, and dry stone walls built by our forefathers to construct terraces on the slopes and understorey.

As we approach Santa Agnès de Corona's green lung, we salute the road's ascents and descents, and we find ourselves suspended for a minute in a vista that transports us back in time to an unadulterated nature.

Dipesa Group es una empresa de transporte privado en Ibiza, liderada por la familia ibicenca Díaz-Planells y con más de ...
26/08/2024

Dipesa Group es una empresa de transporte privado en Ibiza, liderada por la familia ibicenca Díaz-Planells y con más de 30 años de experiencia. Nos dedicamos a trasladar tanto turistas como residentes, compartiendo con ellos la tradición y cultura de nuestra isla. Brindamos un servicio a medida y muy personal, enfatizando la discreción y el respeto que merecen cada uno de nuestros clientes.

Nuestro compromiso con Ibiza, nuestro hogar, es compartir su cultura, tradiciones y patrimonio. Nos llena de ilusión que, gracias a nosotros, tantas personas puedan aprender a cuidar, amar y explorar la verdadera esencia de nuestra tierra: una isla auténtica, cercana y hospitalaria, alejada de los lugares comunes, los focos turísticos y la frialdad de un servicio impersonal.
En Dipesa Group no seguimos complejas estrategias de fidelización ni utilizamos discursos retóricos; trabajamos todos los días para que recuerdes tu viaje con nosotros como momentos pletóricos, detenidos en el tiempo. Momentos para compartir entre amigos y familia.

¿Listo para conocer nuestro hogar? Benvingut a Eivissa!
_____

Dipesa Group is an Ibiza-based private transportation company led by the Díaz-Planells family with over 30 years of experience. We dedicate ourselves to transporting both tourists and locals, sharing our island's traditions and culture with them. We provide a tailored service, prioritising the discretion and respect that each of our clients deserves.

We are grateful for the opportunity to share with people how to care for, love, and explore the true essence of our land: an authentic, nearby, and welcoming island away from common places, tourist attractions, and impersonal services.

Dipesa Group does not follow complex loyalty strategies or use rethorics; instead, we work every day to ensure that your journey with us is remembered as a series of unforgettable experiences. Experiences to share with friends and family.

Are you ready for a journey to know our home? Benvingut a Eivissa!

Dirección

Calle De L'Orval S/n Poligono Ind. Can Frigoles
Ibiza
07817

Notificaciones

Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando Dipesa Group Ibiza publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.

Contato La Empresa

Enviar un mensaje a Dipesa Group Ibiza:

Videos

Compartir


Otros Servicios de limusinas en Ibiza

Mostrar Todas